… blir alltid roligare när man försöker översätta dem till engelska. Min favorit är nog ändå:
A Swede doesn’t “beat around the bush”… he “walks like the cat around hot porridge.” (Gå som katten kring het gröt)
… blir alltid roligare när man försöker översätta dem till engelska. Min favorit är nog ändå:
A Swede doesn’t “beat around the bush”… he “walks like the cat around hot porridge.” (Gå som katten kring het gröt)
Den bästa var när min Aussie sambo använde google translate och undrade vad det betyder om “the boiled pork is fried”. 🙂